-
1 go beyond caring
перестать заботитьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > go beyond caring
-
2 запустить
запусти́ть I(бросить с размаху) разг. ĵeti.--------запусти́ть II(не заботиться) malpeni, neglekti, nezorgi, malzorgi;forlasi (оставить).* * *I сов., вин. п.1) тж. твор. п., разг. ( бросить с силой) arrojar vt, lanzar vtзапусти́ть ка́мнем в окно́ — arrojar una piedra contra (a) la ventana
2) ( заставить взлететь) lanzar vtзапусти́ть спу́тник, раке́ту — lanzar un spútnik, un cohete
запусти́ть зме́я — lanzar una cometa
3) разг. ( привести в действие) poner en marcha, arrancar vtзапусти́ть стано́к, мото́р — poner en marcha una máquina herramienta, un motor
запусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo
5) разг. ( вонзить) clavar vt, meter vt••запусти́ть глаза́ ( куда-либо) прост. — dirigir la vista (la mirada) (a)
II сов., вин. п.запусти́ть ла́пу (ру́ку) ( во что-либо) разг. — echar la zarpa (la mano) (a), meter la mano (en)
( перестать заботиться) descuidar vt, desatender (непр.) vt; abandonar vt ( забросить)запусти́ть боле́знь — descuidar la enfermedad
запусти́ть заня́тия — abandonar los estudios
запусти́ть хозя́йство — descuidar la hacienda (la casa)
* * *I сов., вин. п.1) тж. твор. п., разг. ( бросить с силой) arrojar vt, lanzar vtзапусти́ть ка́мнем в окно́ — arrojar una piedra contra (a) la ventana
2) ( заставить взлететь) lanzar vtзапусти́ть спу́тник, раке́ту — lanzar un spútnik, un cohete
запусти́ть зме́я — lanzar una cometa
3) разг. ( привести в действие) poner en marcha, arrancar vtзапусти́ть стано́к, мото́р — poner en marcha una máquina herramienta, un motor
запусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo
5) разг. ( вонзить) clavar vt, meter vt••запусти́ть глаза́ ( куда-либо) прост. — dirigir la vista (la mirada) (a)
II сов., вин. п.запусти́ть ла́пу (ру́ку) ( во что-либо) разг. — echar la zarpa (la mano) (a), meter la mano (en)
( перестать заботиться) descuidar vt, desatender (непр.) vt; abandonar vt ( забросить)запусти́ть боле́знь — descuidar la enfermedad
запусти́ть заня́тия — abandonar los estudios
запусти́ть хозя́йство — descuidar la hacienda (la casa)
* * *v1) gener. (заставить взлететь) lanzar, (перестать заботиться) descuidar, abandonar (забросить), desatender2) colloq. (áðîñèáü ñ ñèëîì) arrojar, (âîñçèáü) clavar, (çàñóñóáü) meter, (ïðèâåñáè â äåìñáâèå) poner en marcha, arrancar, deslizar (незаметно), lanzar -
3 zaniedbać
глаг.• запустить• пренебрегать• пропустить• упускать* * *zaniedba|ć\zaniedbaćny сов. 1. kogo перестать заботиться о ком (обращать внимание на кого);\zaniedbać dzieci перестать заботиться о детях;
2. со перестать заботиться о чём; запустить, забросить что;\zaniedbać obowiązki służbowe пренебречь служебными обязанностями; \zaniedbać pracę запустить работу; \zaniedbać naukę забросить учёбу
* * *zaniedbany сов.zaniedbać dzieci — переста́ть забо́титься о де́тях
zaniedbać obowiązki służbowe — пренебре́чь служе́бными обя́занностями
zaniedbać pracę — запусти́ть рабо́ту
zaniedbać naukę — забро́сить учёбу
-
4 descuidar
гл.1) общ. (перестать заботиться) запускать, (перестать заботиться) запустить, освобождать от обязанности, забрасывать (оставить без внимания), забросить (оставить без внимания), быть спокойным, не волноваться, освобождать от работы, отвлекать (от работы)2) юр. не выполнять, не делать, упускать3) прост. (по небрежности забыть) упускать, (по небрежности забыть) упустить -
5 запустить
I сов., вин. п.запусти́ть ка́мнем в окно́ — arrojar una piedra contra (a) la ventana2) ( заставить взлететь) lanzar vtзапусти́ть спу́тник, раке́ту — lanzar un spútnik, un coheteзапусти́ть зме́я — lanzar una cometa3) разг. ( привести в действие) poner en marcha, arrancar vtзапусти́ть стано́к, мото́р — poner en marcha una máquina herramienta, un motorзапусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo5) разг. ( вонзить) clavar vt, meter vt••запусти́ть ла́пу (ру́ку) ( во что-либо) разг. — echar la zarpa( la mano) (a), meter la mano (en)II сов., вин. п.( перестать заботиться) descuidar vt, desatender (непр.) vt; abandonar vt ( забросить)запусти́ть боле́знь — descuidar la enfermedadзапусти́ть заня́тия — abandonar los estudios -
6 предоставить самому себе
1) lasciar fare da se, agire liberamente2) ( перестать заботиться) abbandonare qd a sé stesso, lasciar crescere allo stato brado -
7 couper les vivres à qn
1) отрезать подвоз продовольствия; прекратить снабжениеC'étaient des nobles et des gros bourgeois du pays qui avaient entrepris de faire la guerre à la République, à la manière des chouans, et qui n'avaient trouvé rien de mieux que de lui couper les vivres en volant les fonds qu'on envoyait des sous-préfectures à Périgueux. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Войну против Республики начали, подобно шуанам, местные дворяне и крупная буржуазия; и ничего лучше они не придумали, как прекратить снабжение продовольствием, разворовывая казенные деньги, которые направлялись в Периге из супрефектур.
2) лишить куска хлеба; перестать заботиться о ком-либоAvertis à temps par leurs amis Sterling, chez lesquels Gaston travaillait, les Romilly le rappelèrent, lui coupèrent les vivres, et il sembla rentrer dans l'ordre. (A. Maurois, L'Instinct du bonheur.) — Вовремя предупрежденные своими друзьями Стерлингами, у которых Гастон работал, Ромийи приструнили своего сынка, лишив его поддержки, и тот, по-видимому, смирился.
Dictionnaire français-russe des idiomes > couper les vivres à qn
-
8 запускать
запуска́тьсм. запусти́ть I, II.* * *I несов.см. запустить III несов.см. запустить II* * *I несов.см. запустить III несов.см. запустить II* * *v1) gener. (заставить взлететь) lanzar, (перестать заботиться) descuidar, abandonar (дела и т. п.), yermar (ïîëå), desatender (äåëî)2) colloq. (áðîñèáü ñ ñèëîì) arrojar, (âîñçèáü) clavar, (çàñóñóáü) meter, (ïðèâåñáè â äåìñáâèå) poner en marcha, deslizar (незаметно), lanzar, encajar3) eng. arrancar (напр., двигатель), poner en marcha, proyectar -
9 предоставить самому себе
1) lasciar fare da se, agire liberamente2) ( перестать заботиться) abbandonare qd a sé stesso, lasciar crescere allo stato brado* * *vgener. (кого-л.) lasciar cuocersi (qd) nel suo brodo, (кого-л.) lasciare (qd) in balia di se stessoUniversale dizionario russo-italiano > предоставить самому себе
-
10 кыр
кыр I1. горный хребет; гребень горы;2. холмистая степь; возвышенность;3. грань;таштын кыры грань камня;кыр таш камень с острыми гранями;4. чуйск. то же, что кыршап;5. мат. ребро; грань;кубдун кырлары грани куба;көп кырдыктын кыры ребро многогранника;6. верх, поверхность;эгин кыр жаап калды всходы (зеленя) покрыли почву;аштык текши кыр жапты всходы сплошь и ровно покрыли землю (выросли настолько, что закрыли землю);кыр арка позвоночный столб;жаралуу болду кыр аркам фольк. я ранен в позвоночник;кыр мурун тонкий прямой нос (без горбинки и не приплюснутый);кыр мурундуу1) имеющий прямой (без горбинки) нос;2) вид беркута;кырынан түшүп жаткан он (человек) лежал на боку;кырынан ташта- бросить (напр. борясь, человека на землю) так, чтобы (он) упал на бок;кырктын кырына келгенде когда ему только-только исполнилось сорок (лет);ал кезде мен араң жыйырманын кырында болчумун тогда я едва достиг двадцати (лет);жумурткадан кыр таап придираясь к мелочам, копаясь в подноготной; придирчиво (букв. отыскивая грань у яйца);алар жумурткадан кыр табууга аракет кылышат они стараются найти повод для придирок, стараются хотя бы к чему-нибудь придраться;көз кырын сал-1) взглянуть одним глазком;2) присматривать, проявлять заботу;кез-кезде келип, менин ал-жайыма көз кырыңарды сала жүргүлө вы время от времени (иногда) приходите и справляйтесь о моём состоянии;көз кырын үз- перестать заботиться;көзүңдүн кырын үзбөгүн ажал жетип өлгөнчө фольк. до самой смерти не оставляй своим вниманием;көңүлүнүн кырын да жиберген жок он не проявил никакой заботы, совершенно не удостоил вниманием;кырды кыдырган, сырды сыдырган тот, кто прошёл огонь и воду, пролаза;кырына чык- сесть кому-л. на шею;анын алдында уяңдык кылсаң, ал кырыңа чыгып алат если ты его будешь стесняться, то он тебе на шею сядет;мага кыр көрсөтөйүн дедиңби? ты намерен меня запугать?кыр көрсөтүү полит. уст. демонстрация;кыр алды первым, прежде всех;сары кыр то же, что сарыгыр.кыр IIзвукоподражание хрипению;көкүрөгү кыр этип, кирпикке кирпик илинип фольк. в груди у него раздался хрип, ресницы за ресницы зацепились (глаза закрылись).кыр- III1. скоблить, соскабливать;казанды кыр- выскабливать котёл;сөзүк - кургак казанды кыргандай слова твои (столь же неприятны), будто выскабливают пустой котёл;кырып-жышып скобля и чистя (напр. коня скребницей);2. брить;устара менен сакалымды кырып таштады он бритвой сбрил мне бороду;3. перен. уничтожить; изничтожить;карышкыр койду кырды волк зарезал овцу;тамак кыр- см. тамак 2. -
11 предоставлять
предоставить (право кому) давати, дати, надавати, надати кому що (право), (себе) застерегати, застерегти (собі право); (отдавать на волю чью) віддавати віддати (на волю чию), (себя) здаватися, здатися на кого, на що; (позволять) дозволяти, дозволити кому що (з)робити. -лять волю (свободу действий) - давати волю кому. [Він за день увесь садок обірве, коли дасте йому волю (Звин.)]. -лять на чьё-л. усмотрение, кому-л. на усмотрение - давати (віддавати) на волю чию, давати (віддавати) кому на волю, на призволяще. [Даю вам на волю (на призволяще) - як хочете, так і робіть]. -вляю себя на ваше усмотрение - здаюся на вашу волю, на ваш суд. -вить себя на волю судьбы, на волю случая - здатися на долю (на ласку долі), на випадок. -вьте это судьбе, на волю судьбы - дайте (віддайте) це на волю долі. -вьте это времени - дайте це на волю часові. -влять, -вить себе право - застерегати (застерегти) собі право. -влять право кому - давати (надавати) право кому. [Громада надала мені таке право (Звин.)]. -влять что в пользование чьё либо - давати що до користування кому. -влять в чьё-л. распоряжение - давати кому що до волі, на чию хіть (волю) здавати. -влять себя в чьё-л. распоряжение - здаватися на чию волю. -вить выбор (выбрать) - дати до вибору (дати вибрати) кому що. -вить кому жить как хочет (как угодно) - дати кому жити, як хоче. -вить кому делать, что хочет - дати волю чинити що-хотя. [Воля їм тепер чинити що-хотя (Куліш)]. -вить работу, службу кому - дати працю, посаду кому. -вьте мне это сделать - дозвольте (дайте, дайте мені волю) це зробити. -вьте мне это знать, решить - дозвольте мені це знати, вирішити. -тавь это мне (не мешайся в это) - полиши це на мене, не втручайся в це (в цю справу). Суд -вил мне подать ходатайство о помиловании - суд дав мені право (суд дозволив мені) прохати про помилування. Предоставленный - даний, відданий. -ный на волю судьбы - даний (відданий) на ласку долі. -нное кому право - (на)дане кому право. -ный самому себе - покинутий (полишений, зданий) на самого себе. Предоставляемый - даваний. -ться - даватися, надаватися, бути даним. -ется вам право - дається (надається) вам право. Судить об этом -ется другим - міркувати про це дається (на волю) иншим.* * *несов.; сов. - предост`авить1) (давать в пользование что-л., давать возможность обладания кем-чем) дава́ти (даю́, дає́ш), да́ти (дам, даси́); ( отдавать) віддава́ти, відда́ти\предоставлять вить кого́ самому́ (сами́м) себе́ — ( дать возможность поступать самостоятельно) да́ти змо́гу кому́ ді́яти самості́йно (розпоряджа́тися свої́м ча́сом); ( перестать заботиться) поки́нути (поли́шити) кого́ на само́го се́бе; ( оставить на произвол судьбы) поки́нути кого́ напризволя́ще
-
12 levesz
1. снимать/снять;\leveszi a gyűrűt az ujjáról — снять кольцо с пальца; (átv. is) \leveszi a kalapját (vki előtt) снять шляпу (перед кем-л.); \leveszi a képet a falról — снять картину со стены; a láda fedelét könnyen le lehetett venni — крышка легко снялась с ящика; \leveszi a zsákokat a szekérről — снимать мешки с телеги; \levesz magáról vmit — снимать/снять что-л. с себя;\leveszi á fedőt a fazékról — снять крышку с кастрюли;
2. (elővesz, előszed) доставать/достать; (elvesz, elszed) брать/взять;\leveszi a szekrényről a vázát — взять вазу со шкафа;a polcról \leveszi a könyvet — достать с полки книгу;
3. (vmit, ami oda van erősítve) отделять/отделить, biz. отцеплять/отцепить; (pl. patkót lóról) отковывать/отковать; (feltűzött tárgyat) разнизывать/разнизать, откалывать/отколоть;\leveszi magáról a kötést — разбинтовываться/разбинтоваться; \leveszi a szalagot — отколоть бант; szuronyt \levesz — отмыкать штык;\leveszi a kötést vkiről — разбинтовывать/разбинтовать кого-л.;
4. átv. снимать/снять;\leveszi a kérdést a napirendről — снять вопрос с повестки дня; \levesz vkit a lábáról (hízelgéssel stby.) — задабривать/задобрить кого-л., nép. замасливать/замаслить кого-л.; nem veszi le vkiről a szemétszól.
\leveszi a kezét vkiről — перестать заботиться о ком-л.; rég. отложить попечение о ком-л.;a) (szemmel tartja) — не упустить кого-л. из виду; пристально всматриваться в кого-л.;b) (bámulja, csodálja) не спускать/спустить v. не сводить/свести глаз с кого-л.; не отрывать/ оторвать глаз от кого-л.;nem bírta levenni a szemét róla — он не мог отвести глаз от неё;\leveszi a terhet vkinek a válláról — снять бремя с плеч кого-л.; \leveszi vkinek a válláról a felelősséget — снимать ответственность с кого-л.;5. (mennyiséget csökkent) сбавлять/сбавить, biz. сбрасывать/сбросить;\leveszi a gázt (autónál, motornál) — сбавлять v. сбрасывать газ;vegyen le félkilót! — сбавьте полкило !;
6.\levesz a műsorról vmely darabot
a) szinti — снимать/снять пьесу со сцены;b) film снимать/снять фильм с экрана;7.mat.
, isk. számjegyet \levesz — сносить/ снести цифру;8. átv., biz. (lefényképez) (за)снимать/(за)снять, фотографировать/сфотографировать -
13 предоставить
* * *совер.1) (дать в пользование что-либо, дать возможность обладания) даць2) (дать возможность сделать что-либо, распорядиться чем-либо) даць (магчымасць, права, дазвол и т.п.)см. предоставлять— дазволіць (даць магчымасць) дзейнічаць самастойна, (перестать заботиться, бросить на произвол судьбы) пакінуць на самога сябе, пакінуць на волю лёсу -
14 to go beyond caring
разг. перестать заботиться (о чём-л.)Don't ask me how we're to pay the bills; I've gone beyond caring! — Не спрашивай меня, как мы будем оплачивать счета; я перестал об этом думать!
-
15 запустить
I сов1) ( о ракетах) launchзапусти́ть кора́бль на орби́ту — launch a space ship into orbit
2) ( привести в действие) start up;II сов( перестать заботиться) neglectзапусти́ть дом — neglect one's household
-
16 laufen* lassen*
vt1) быть включенным, работать, функционироватьhéíßes Wásser láúfen* lassen — оставить включенной горячую воду
2) разг бросить, оставить, перестать заботиться [интересоваться]Das kann ich nicht so láúfen* lassen. — Я не могу этого просто так оставить
3)j-n láúfen* lassen — отпускать кого-л
Du musst déínen Hund láúfen* lassen. — Ты должен отпускать собаку (с поводка).
-
17 laufenlassen* * отд
vt1) быть включенным, работать, функционироватьhéíßes Wásser láúfen* lassen — оставить включенной горячую воду
2) разг бросить, оставить, перестать заботиться [интересоваться]Das kann ich nicht so láúfen* lassen. — Я не могу этого просто так оставить
3)j-n láúfen* lassen — отпускать кого-л
Du musst déínen Hund láúfen* lassen. — Ты должен отпускать собаку (с поводка).
-
18 укхъуэжын
(мэукхъуэж) неперех. гл. 1. разойтись ( о группе)/ ЗэбгрылэжьыкIыжын, зэбгрыкIыжын, къутэжын.Джэгур укхъуэжащ.2. запустить ( поле после сбора урожая)/ ХадэхэкIхэр кърахьэлIэжа нэужь, губгъуэр, хадэр утIыпщын.Хъарбыз хьэсэр укхъуэжат.3. мало-каб. перестать заботиться ( о птенцах) ( о домашней птице)/ Джэдкъазхэм я шырхэр яутIыпщыжын.Джэдкъуртыр укхъуэжащ. -
19 запустить
1. (перестать заботиться) эмэ̄н-мӣ, э-мӣ хивиндяра; запустить хозяйство авдудӯви э-мӣ хивиндяра2. (засунуть) сичи-мӣ3. (мотор) ӈэнэвкэ̄н-мӣ -
20 mind
maɪnd
1. сущ.
1) а) разум;
умственные способности;
ум on one's mind ≈ в мыслях, на уме out of one's mind ≈ помешанный, не в своем уме to be in one's right mind ≈ быть в здравом уме to bear, keep smth. in mind ≈ иметь что-л. в виду to cross one's mind ≈ приходить в голову to cultivate, develop one's mind ≈ развивать/совершенствовать свои способности to keep one's mind on smth. ≈ не переставая думать о чем-л. to live with one's own mind ≈ жить своим умом to put, set one's mind to smth. ≈ решить что-л. to set one's mind at ease ≈ успокоиться to take one's mind off smth. ≈ перестать думать о чем-л. the great minds of the world ≈ великие умы человечества to lose one's mind ≈ потерять голову, сойти с ума clear mind ≈ ясная голова closed mind ≈ ограниченность disciplined mind ≈ дисциплинированный ум open mind ≈ открытый, восприимчивый ум scientific mind ≈ научный склад ума sound mind ≈ здравый ум Syn: head, intellect, intelligence, reason б) мышление, умственная деятельность
2) а) память;
воспоминание Keep that in mind. ≈ Сохрани это в памяти. to bring to mind, call to mind ≈ напомнить to have in mind, bear in mind, keep in mind ≈ помнить, иметь в виду to be out of mind, go out of mind, pass out of mind ≈ выскочить из памяти, быть забытым time out of mind ≈ с незапамятных времен within time of mind, time within mind of man ≈ в пределах человеческой памяти put smb. in mind Syn: recollection, remembrance, memory б) уст. церемония в память о чем-л.;
поминание Syn: commemoration, memorial
1.
3) мнение, взгляд, точка зрения to be of one/a mind with smb., to be of smb.'s mind ≈ быть одного и того же мнения с кем-л. to be of the same mind ≈ быть единодушным, придерживаться одного мнения;
оставаться при своем мнении to give smb. a piece of one's mind ≈ высказывать кому-л. свое мнение to have an open mind ≈ быть объективным, непредубежденным to read smb.'s mind ≈ читать чужие мысли to speak one's mind, to tell (a person) one's mind, to let (a person) know one's mind ≈ высказать свою точку зрения, высказать все откровенно to my mind ≈ по моему мнению Syn: opinion, view
1., judgement
4) желание, намерение, склонность (сделать что-л.) ;
преим. во фразах: change one's mind make up one's mind make up one's mind to be in two minds be in twenty minds have half a mind have a good mind have a great mind know one's own mind Syn: intention, purpose
1., desire
1.
5) настроение, расположение духа state of mind Syn: disposition
1., mood I, inclination
6) дух (душа) deep in one's mind ≈ (глубоко) в душе mind's eye ≈ духовное око, мысленный взгляд
7) (Mind) церк. Бог ∙ many men, many minds, no two minds think alike ≈ сколько голов, столько умов out of sight, out of mind посл. ≈ с глаз долой - из сердца вон
2. гл.
1) а) редк. напоминать Syn: remind б) арх. или диал. помнить Syn: remember
2) заниматься, выполнять;
присматривать за (кем/чем-л.) to mind the shop ≈ присматривать за лавкой Please mind the fire. ≈ Пожалуйста, последите за камином. Mind your own business. ≈ Занимайся своим делом.
3) а) следить, обращать внимание Mind your manners. ≈ Следите за своими манерами. б) слушаться( кого-л.), прислушиваться( к кому-л.) Mind your parends. ≈ Слушай своих родителей. Syn: obey
4) а) беспокоиться, быть озабоченным, тревожиться Never mind your mistake. ≈ Не беспокойтесь об ошибке. б) возражать, иметь что-л. против( в вопр. или отриц. предложении, а также в утверд. ответе) I don't mind if you go. ≈ Я не против того, чтобы ты пошел. She doesn't mind the cold. ≈ Она ничего не имеет против холода. I wouldn't mind a cup of tea. ≈ Не откажусь от чашки чая. Do you mind my smoking? ≈ Вы не будете возражать, если я закурю? I don't mind it a bit. ≈ Нет, нисколько. Yes, I mind it very much. ≈ Нет, я очень против этого. I shouldn't mind ≈ я не прочь Syn: object II
5) а) быть внимательным, аккуратным;
не забыть выполнить (дела, обязанности и т. п.) Mind you finish it. ≈ Не забудь закончить это. Mind you're not late. ≈ Смотрите, не опоздайте. б) беречься, оберегаться, остерегаться Mind the broken glass. ≈ Остерегайся разбитого стекла. ум, разум - to enter /to cross, to come into/ one's * прийти на ум /в голову/, осенить - his * was filled with sad thoughts его одолевали печальные мысли - on one's * на уме, в мыслях - she has smth. on her * у нее что-то на уме;
ее что-то тревожит - what have you in *? что ты собираешься сделать?;
что у тебя на уме?;
что ты имеешь в виду? - it preys on my * это меня угнетает /тяготит/ - to get smth. into one's * забрать себе что-л. в голову;
понять что-л. - to get smth. out of one's * выбросить что-л. из головы - to have /to get/ smth. off one's * перестать думать о чем-л.;
избавиться от мыслей о чем-л. - to poison smb.'s * against smb. настроить кого-л. против кого-л. - where's my *? (разговорное) о чем я думаю? умственные способности, интеллект, ум;
мышление, умственная деятельность - * game интеллектуальная игра - a pedestrian * посредственность - to possess unusual powers of * обладать недюжинным умом /недюжинными способностями/ - the great *s of our age великие умы нашего времени - I don't understand how his * works я не понимаю ход его мыслей - he has a very good * он очень способный (человек) рассудок, ум - presence of * присутствие духа, хладнокровие - to be of sound *, to be sound in *, to be in one's right * быть в здравом уме - to be clear in one's own * ясно представлять себе, отдавать себе ясный отчет - to be out of one's (right) * быть не в своем уме;
быть сумасшедшим;
сходить с ума, быть в отчаянии /вне себя/ - you must be out of your *! вы с ума сошли! - she was out of her * with grief она сходила с ума от горя - to go out of one's * сходить с ума;
терять рассудок - his * has gone, he has lost his * он не в своем уме - to drive /to send/ smb. out of his * сводить кого-л. с ума;
доводить кого-л. до сумасшествия память - absence of * забывчивость;
рассеянность - to bear /to keep/ in * помнить;
запоминать;
иметь в виду - bear that in *! запомни это!;
имей это в виду! - with present-day conditions in * учитывая сегодняшнюю действительность, имея в виду условия современной жизни - to bring /to call/ to * вспоминать, припоминать;
воскрешать в памяти;
напоминать - I called his words to * я вспомнил его слова - this brings to * another story это (мне) напоминает еще один /другой/ случай - to put smb. in * of smth. напоминать кому-л. о чем-л. - he puts me in * of his father он напоминает мне своего отца - to cast one's * back вспомнить прошлое /былое/ - to go /to pass/ out of (one's) *, to slip one's * быть забытым;
выскочить из головы - it went clean out of my * (разговорное) я начисто забыл об этом - to put /to get/ smth. out of (one's) * забыть что-л. - time out of * незапамятные времена;
испокон веку( устаревшее) поминание;
поминальная служба настроение, состояние духа - cheerful * хорошее настроение - peace of * спокойствие духа - I was easy in my * у меня было спокойно на душе - in a good state /frame/ of * в хорошем настроении, расположении направление мыслей;
склад ума - reactionary * реакционные /консервативные/ взгляды /убеждения/ (откровенное) мнение;
взгляд - to speak one's * (out) откровенно высказываться - to tell smb. one's *, to let smb. know one's * откровенно высказать кому-л. свое мнение или неодобрение - I gave him a piece of my * (разговорное) я ему высказал все, что думал - to be of smb.'s *, to be of the same * as smb. быть одного мнения с кем-л., придерживаться того же мнения - they were all of one * все они придерживались одного мнения, они достигли единодушного решения;
они пришли к соглашению - with one * единодушно - to be of the same * быть единодушным, придерживаться одного мнения;
оставаться при своем мнении - to keep an open * on smth. сохранять объективность в подходе к вопросу, делу - to have an open * быть непредубежденным - meeting of *s (американизм) соглашение, единство взглядов - to smb.'s * по чьему-л. мнению - to my * you are right по-моему, ты прав;
на мой взгляд, ты прав намерение, желание - to have a * to do smth. иметь намерение /быть склонным/ сделать что-л. - to have a good /a great/ * to do smth. очень хотеть что-л. сделать - I have a great * to speak to him вот возьму да и поговорю с ним - to have half a * to do smth. быть не прочь /быть склонным/ что-л. сделать - to know one's own * не колебаться, твердо знать, чего хочешь - he doesn't know his own * он сам не знает, чего (он) хочет - to change /to alter/ one's * передумать, изменить свое решение /свои намерения/ - to be in /of/ two *s быть /находиться/ в нерешительности, колебаться;
не знать на что решиться - to smb.'s * в соответствии с чьими-л. желаниями;
по чьему-л. вкусу мысли, думы;
стремление, помыслы - to set one's * on smth. очень хотеть чего-л.;
сосредоточить все свои помыслы на чем-л.;
поставить себе какую-л. цель - he has set his * on becoming an engineer он твердо решил стать инженером - my * was (set) on other things я думал о других вещах - to give /to turn/ one's * to smth. обратить свое внимание на что-л.;
сосредоточить свои мысли /помыслы/ на чем-л.;
приложить старания к чему-л. - to keep one's * on smth. все время думать о чем-л.;
сосредоточить свое внимание на чем-л. - you must keep your * on your work ты должен все время думать о своей работе - he turned his * to his work он сосредоточился на своей работе - to read smb.'s * читать чужие мысли - to be on smb.'s * поглощать чье-л. внимание - to take one's * off smth. перестать думать о чем-л. - to take smb.'s * off smth. отвлекать чье-л. внимание от чего-л. - it took her * off her troubles это отвлекло ее от забот /от переживаний/ - to bring one's * to bear on smth. обратить свое внимание на что-л. - I set his * at rest я его успокоил дух;
душа - * and body душа и тело - the *'s eye мысленный взгляд, воображение > to make up one's * решиться;
принять решение > to make up one's * to smth. смириться с чем-л. > so many men so many *s (пословица) сколько голов, столько умов > a sound * in a sound body( пословица) в здоровом теле здоровый дух > out of sight, out of * (пословица) с глаз долой - из сердца вон в вопросительных или отрицательных предложениях, а также в утвердительном ответе возражать, иметь (что-л.) против - if you don't * если вы не возражаете - do you * if I smoke?, do you * my smoking?, would you * my smoking? вы не будете возражать, если я закурю? - no, I don't * (it) нет, я не возражаю /ничего не имею против/ - yes, I * it (very much) нет, я (решительно) возражаю - I shouldn't * a cup of tea я не прочь выпить чашку чаю - would you * ringing? будьте любезны, позвоните;
не будете ли вы так любезны позвонить? - would you * holding your tongue? попридержи свой язык, пожалуйста заботиться;
волноваться, беспокоиться, тревожиться - he *s your attitude very much его очень волнует ваше отношение - I do not * what you do мне все равно, что вы сделаете - he doesn't * the cold weather холодная погода ему нипочем - I don't * what people say меня не волнует, что говорят люди обыкн. в повелительном предложении обращать внимание, считаться( с чем-л.) - don't * me не обращайте внимания на меня - never * him не обращайте на него внимания - never * the expense не останавливайтесь перед расходами обыкн. в повелительном предложении прислушиваться (к советам и т. п.) ;
слушаться - the dog *s his master собака слушается своего хозяина - * what I say (внимательно) слушай, что я говорю - if he had *ed me если бы он меня послушал - * and do what you are told слушайся и изволь делать то, что тебе говорят обыкн. в повелительном предложении остерегаться, беречься, обращать внимание - * the step! осторожно! ступенька! - * the dog берегись собаки - * your health береги свое здоровье - * what you are doing! осторожнее! - * your language! выражайтесь повежливее! обыкн. в повелительном предложении не забыть сделать (что-л.) - * you write не забудь(те) написать - * you don't forget смотри не забудь - * you bring the book (смотрите) не забудьте принести книгу обыкн. в повелительном предложении обратить внимание, заметить - I have no objection, * (you), but... я не возражаю, заметь, но... - not a word, *! помните, никому ни слова! заботиться (о чем-л., ком-л.) ;
смотреть, присматривать ( за чем-л., кем-л.) ;
заниматься (чем-л.) - to * the baby присматривать за ребенком - to * one's business заниматься своим делом - * your own business! не вмешивайся в чужие дела! - I asked him if he'd * my bags я попросил его присмотреть за моими чемоданами (устаревшее) (диалектизм) помнить (редкое) напоминать (устаревшее) внимательно следить, внимать( устаревшее) (диалектизм) намереваться > never *! не волнуйся, не обращай внимания!, стоит ли беспокоиться!;
ничего!, все равно!, не беда!;
это несущественно!;
не твое дело! > where have you been? - Never you *! где вы были? - Не ваша забота /печаль/ > to * one's P's and Q's следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия > * your eye! держи ухо востро!, берегись!, гляди в оба! ~ разум;
умственные способности;
ум;
to be in one's right mind быть в здравом уме;
out of one's mind помешанный, не в своем уме to know one's own ~ не колебаться, твердо знать, чего хочешь;
to be in two minds колебаться, находиться в нерешительности ~ мнение;
мысль;
взгляд;
to be of one (или а) mind (with) быть одного и того же мнения (с) to be of the same ~ быть единодушным, придерживаться одного мнения to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
to speak one's mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one's mind передумать;
to my mind по моему мнению to bring to ~ напомнить do you ~ my smoking? вы не будете возражать, если я закурю?;
I don't mind it a bit нет, нисколько to go (или to pass) out of ~ выскочить из памяти to live with one's own ~ жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one's mind в мыслях, на уме to have an open ~ быть объективным, непредубежденным ~ память;
воспоминание;
to have (или to bear, to keep) in mind помнить, иметь в виду do you ~ my smoking? вы не будете возражать, если я закурю?;
I don't mind it a bit нет, нисколько ~ намерение, желание;
I have a great (или good) mind to do it у меня большое желание это сделать yes, I ~ it very much нет, я очень против этого;
I shouldn't mind я не прочь yes, I ~ it very much нет, я очень против этого;
I shouldn't mind я не прочь it was not to his ~ это было ему не по вкусу to know one's own ~ не колебаться, твердо знать, чего хочешь;
to be in two minds колебаться, находиться в нерешительности to live with one's own ~ жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one's mind в мыслях, на уме to make up one's ~ решить(ся) to make up one's ~ (to smth.) смириться (с чем-л.) many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов mind беспокоиться ~ (в вопр. или отриц. предложении, а также в утверд. ответе) возражать, иметь (что-л.) против ~ дух (душа) ;
mind's eye духовное око, мысленный взгляд;
deep in one's mind (глубоко) в душе ~ заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином ~ заботиться ~ мнение;
мысль;
взгляд;
to be of one (или а) mind (with) быть одного и того же мнения (с) ~ намерение, желание;
I have a great (или good) mind to do it у меня большое желание это сделать ~ остерегаться, беречься;
mind the step! осторожно, там ступенька! ~ память;
воспоминание;
to have (или to bear, to keep) in mind помнить, иметь в виду ~ помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you're told не забудьте сделать то, что вам велели ~ присматривать ~ психическое здоровье ~ разум;
умственные способности;
ум;
to be in one's right mind быть в здравом уме;
out of one's mind помешанный, не в своем уме ~ рассудок ~ помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you're told не забудьте сделать то, что вам велели to ~ one's P's and Q's следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия;
mind your eye! = держи ухо востро! ~ помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you're told не забудьте сделать то, что вам велели ~ заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином ~ остерегаться, беречься;
mind the step! осторожно, там ступенька! to ~ one's P's and Q's следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия;
mind your eye! = держи ухо востро! ~ дух (душа) ;
mind's eye духовное око, мысленный взгляд;
deep in one's mind (глубоко) в душе to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
to speak one's mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one's mind передумать;
to my mind по моему мнению never ~ ничего, неважно, не беспокойтесь, не беда never ~ the cost (или the expense) не останавливайтесь перед расходами many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов of sound ~ в здравом уме of unsound ~ душевнобольной unsound: ~ нездоровый, больной;
болезненный;
of unsound mind сумасшедший, душевнобольной to live with one's own ~ жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one's mind в мыслях, на уме ~ разум;
умственные способности;
ум;
to be in one's right mind быть в здравом уме;
out of one's mind помешанный, не в своем уме ~ заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином to read (smb.'s) ~ читать чужие мысли read: to ~ (smb.'s) mind (или thoughts) читать чужие мысли;
to read (smb.'s) hand (или palm) гадать по руке to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
to speak one's mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one's mind передумать;
to my mind по моему мнению split ~ = split personality split ~ = split personality personality: split ~ раздвоение личности
- 1
- 2
См. также в других словарях:
УЙТИ — уйду, уйдёшь, прош. ушёл, ушла; ушедший; уйдя и (простореч.) ушедши, сов. (к уходить (1)). 1. Пойти, отправиться откуда н., покинув, оставив какое н. место. «За малиною ушли подружки в бор.» Некрасов. «Беловзоров откланялся; я ушел вместе с ним.» … Толковый словарь Ушакова
оста́вить — влю, вишь; сов., перех. (несов. оставлять). 1. Уходя, не взять с собой. Оставить деньги дома. □ Когда я однажды попытался заглянуть в книгу, оставленную им на столе, он вырвал ее у меня из рук. Короленко, История моего современника. Князь то… … Малый академический словарь
оставить — влю, вишь; св. кого что. 1. кого что. Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намеренно не взять с собой при уходе. О. машину под окном. О. вещи в камере хранения. О. сигареты дома. О. на время. О. по рассеянности. 2. Передать кому… … Энциклопедический словарь
оставить — влю, вишь; св. см. тж. оставь, оставьте, оставлять, оставляться, оставление кого что 1) кого что Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намерен … Словарь многих выражений
Совет по правам человека ООН — Совет по правам человека международный правозащитный орган в системе ООН, заменивший Комиссию по правам человека. Является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи ООН. Первое заседание Совета прошло 19 июня 2006 года[1]. Содержание 1… … Википедия
опусти́ться — опущусь, опустишься; сов. (несов. опускаться). 1. Переместиться вниз, занять более низкое положение. Солнце сделалось красным и не таким ярким, как было, опустилось до горизонта. Дягилев, Вечное дерево. Пальцеобразные листья [конопли] опустились… … Малый академический словарь
отложи́ть — ложу, ложишь; прич. страд. прош. отложенный, жен, а, о; сов., перех. (несов. откладывать). 1. Положить в сторону или отдельно. Проезжающий отложил книгу, заложив, закрыл ее. Л. Толстой, Война и мир. Пачка в семь тысяч восемьсот, которую о.… … Малый академический словарь
предоста́вить — влю, вишь; сов., перех. (несов. предоставлять). 1. Дать возможность кому л. обладать, распоряжаться, пользоваться чем л. Предоставить отпуск. Предоставить время для тренировки. Предоставить слово. □ [Жуковский] любезно предоставил ему одну из… … Малый академический словарь
ПРЕДОСТАВИТЬ — ПРЕДОСТАВИТЬ, предоставлю, предоставишь, совер. (к предоставлять) (книжн.). 1. кого что кому чему и во что. Дать в пользование, сделать доступным для пользования, дать кому нибудь возможность обладать кем чем нибудь. «Евгений, тяжбы ненавидел,… … Толковый словарь Ушакова
САМОУСТРАНИТЬСЯ — САМОУСТРАНИТЬСЯ, самоустранюсь, самоустранишься, совер. (к самоустраняться), от кого чего (неол.). Устраниться от своего собственного дела, перестать заботиться о своем деле, следить за ним. Самоустраниться от руководства работой. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
обабиться — (разг.), 1) о мужчине стать бесхарактерным, мелочным, приобрести жен. черты характера; 2) о женщине перестать заботиться о привлекательности, погрязнуть в повседневных заботах. (Источник: Словарь сексуальных терминов) … Сексологическая энциклопедия